Boletín Nº 21, feb/06


LIBROS DEL MES

Doña Perfecta
DOÑA PERFECTA

Autor: Benito Pérez Galdós.
Género
: Novela.
Bajo las lilas
BAJO LAS LILAS
*
Autor: Louisa May Alcott.
Género: Novela.
Antología poética
ANTOLOGÍA POÉTICA

Autor: Almafuerte.
Género: Poesía.
Antología poética
ANTOLOGÍA POÉTICA

Autor: Rafael de León.
Género: Poesía.

*También en inglés.
/ y más...

 

LA REVOLUCION DE LOS LECTORES

15/septiembre/2005

On the way - BookEl Cultural: ...dennos tres razones contundentes para leer.
José Antonio Marina: 1.- Porque nuestra inteligencia es lingüística. Pensamos y proyectamos con palabras. 2.- Porque nuestra convivencia es lingüística. 3.- Porque a través del lenguaje recibimos la cultura. Una imagen sin palabras es muda.
Carlos Ruiz Zafón: Todas las infinitas razones que podamos inventar parten de una esencial y bien simple: el placer. Me temo que cualquier argumento para inducir a la lectura que ignore que, antes que nada, leer debe ser una experiencia gratificante está condenado al fracaso.
José María Merino: 1.- Porque es un medio de conocimiento radicalmente diferente de los demás. 2.- Porque nuestros sentimientos a lo largo de los siglos no se pueden comprender de otra manera. 3.- Porque nos permite crear espectáculos interiores que no tienen comparación con ningún parque temático.
Lorenzo Silva: Porque la vida del lector es más ancha, porque leer es acumular una riqueza que nadie puede robarte y porque la literatura ayuda a despegarse de las urgencias con que nos esclavizan. Y una cuarta: si el autor es bueno, te diviertes.

–Y otras tres por las que no leer nos deje en desventaja.
C. Ruiz Zafón: Creo que el privarse de la lectura nos empobrece, nos coarta el conocimiento y nos priva de gozar de muchas de las más grandes creaciones del ser humano. Sería como vivir sin música. Más que una desventaja es una gran pena.
J. M. Merino: Puede valer con una: porque nos hace más ignorantes y con ello menos inmunes a la estupidez, la simplificación y el fundamentalismo de unos y de otros.
J. A. Marina: 1.- Porque necesitamos comprendernos con palabras. ¿Por qué , si no, estamos hablándonos continuamente a nosotros mismos? Gracias a lo que aprendemos con la lectura podemos articular nuestra subjetividad. 2.- Porque dificulta la comunicación con los demás, y favorece los malentendidos, que son la antesala del infierno. 3.- Porque dificulta nuestro acceso a la cultura, y nuestra capacidad de argumentar y atender a argumentos. Y eso es peligrosísimo para la convivencia social.
L. Silva: No leyendo sabemos menos, podemos expresar menos, podemos pensar menos. O sea: somos menos.

Por Nuria Azancot - Imagen: "On the way - book" ©Quint Buchholz
Leer nota completa en: L
a revolución de los lectores, articulo 218, del listado de Articulos.


SEDUCCION LITERARIA

Schehrazada

Los cuentos de Las mil y una noches están narrados por una legendaria reina llamada Scheherazade dentro de una trama global que aparece ya al principio del libro y proporciona el contexto adecuado a los diversos relatos que encierra. La trama se inicia cuando el sultán Schahriar se entera de la infidelidad de su esposa y ordena su ejecución. Para no volver a sufrir semejante afrenta decide que se casará cada tarde con una mujer y la matará al amanecer del día siguiente. El decreto empieza a cumplirse, por lo que cada vez hay menos voluntarias a convertirse en reinas por un día. Así le llega el turno a Scheherazade, que accede a casarse con Schahriar, pero traza un plan para evitar su muerte.
En la noche de bodas, mientras se encuentra en su cámara nupcial, relata una historia a su hermana, que le hace compañía, de forma que cuando el sultán llegue pueda escucharla. En efecto, al acercarse oye la historia y queda atrapado por la trama, pero la reina interrumpe la narración antes de acabarla. El sultán decide perdonar su vida un día más para así escuchar el final al día siguiente. Con este esquema, ella continúa noche tras noche hasta que, después de 1.001, el sultán cede e indulta a la joven, que desde entonces se convierte en una esposa feliz.
El núcleo originario fue hindú y se enriqueció en Persia. Del siglo IX procede la primera traducción al árabe con el título Mil noches, que siguió ampliándose con nuevos relatos, sobre todo, de origen egipcio y árabe en general. En torno al 1400, bajo los mamelucos, el texto se fijó, aunque siguió retocándose.

Puedes comenzar a leer esta maravillosa e inmortal obra que entregaremos por capítulos corregidos, en: Las mil y una noches.